![]() |
Entrevista con Mari Iijima - Parte 1 |
| |
| Héctor Negrete: Bueno, señores y señoras, son las...casi 12 del día, estamos en... Iker Alonso: ...Los Angeles... HN: ... Los Angeles, California. Estamos... IA: ...Culver City... HN: ...Culver City. El día de hoy como verdadera tarea de reporteros, nos encontramos con la Srta Mari Iijima. Mari Iijima: ¡Hola a todos! HN: Me encuentro yo y el sr. Iker Alonso, yo soy Héctor Negrete. Y por cuestiones de logística nos tendremos que comunicar con la srta. Mari Iijima en inglés. Entonces por esto, en estos instantes, estaremos cambiando el chip y estaremos hablando en inglés. HN: Srta Iijima, Muchas gracias. MI: Gracias a ustedes por venir a verme. HN: No, es todo un placer para nosotros poder estar con usted. MI: Gracias. HN: ¿Cómo era todo antes de Macross? ¿Cómo era tu vida en Japón? MI: ¿Antes de Macross? ¿Antes de 1982? HN: Si. MI: Era una niña. Porque cuando empece Macross era aun una adolescente y aún era una estudiante. Asi que solo era una estudiante de preparatoria haciendo música. HN: ¿En que momento te das cuenta de que habías nacido para la musica? MI: Cuando esta en el 5to grado. Tuve un tipo de mensaje en mi cerebro o en mi corazon que estaba aqui para hacer música. HN: Cuando 1982 se acerca, empiezas a enviar Demos a disqueras en Japón y al final, recibes una llamada de una compañía a la que no se la habías enviado. ¿Es cierto? MI: Si, si. Eso es un muy interesante misterio... yo creo que es la vida. No lo envie porque no conocía a nadie en alguna de las disqueras grandes, y los envié algunos Demos mas bien a gente que estaban buscando por canta-autores. Hojeaba, no se, revistas y de vez en cuando había anuncios buscando gente. De hecho, creo que esto pasó, porque alguien escuchó el demo, no le gustó mi estilo y lo paso a alquien más en vez de tirarlo. Y resultó que acabó en JVC Victor y al director ahí le gustó. HN: Cuentanos como fue que obtuviste la audición para Macross. ¿Hiciste primero la audición o ya estabas grabando algun demo con Victor? MI: Fue la primera o la segunda vez que fuí a las oficinas de Victor, para discutir acerca de mi contrato. Al mismo tiempo una sección diferente de JVC Victor estaban buscando una actriz que pudiera interpretar a Minmay. Y sucedió que esta en el café cuando andaban dando vueltas y se pararon en mi mesa y me preguntaron si estaba interesada. Les dije: "no se nada de animación o no se nada acerca de Macross"... en esos momentos no sabia nada.. HN: Bueno, no creo que ni siquiera nadie del Staff sabía algo de Macross... MI: Claro, claro... nadie sabia. Tal vez algunos fans del Anime estaba a la espectativa o ... IA: Tenian alguna idea... MI: Si, alguna anticipación; pero no creo que mucha gente sabía lo que Macross iba a ser. Pero bueno, siempre me han gustado los retos, asi que fue de todos modos a la audición, cante un par de mis canciones, leí algunas lineas. Había otras dos chicas, ambas actrices de voz no tanto cantantes. HN: ¿Como se le llama en Japón? ¿Seiyuu? MI: Si, Seiyuu. Yo creo que... bueno, es mi idea... que esas dos actrices pertenecian a alguna agencia de actrices, actrices profesionales. Asi que las tres entramos juntas, tomamos turnos para cantar y actuar. Y una semana o 10 dias después recibo una llamada de mi director en JVC Victor y me dijo que había obtenido el papel. Y yo estaba como "¡Bien!", pero en realidad no sabía bien que era esto significaba. (Risas) HN: Cuando obtienes el papel, ¿ya habias grabado algo en estudio en cuanto a musica? MI: ¿Como canta-autora? HN: Si. MI: No, aún no. HN: Ah ya recorde, a donde iba. Noburo Ishiguro mencionó en una entrevista que fuiste escogida porque podia cantar y porque podías componer tus propias canciones. No sé si esto lo sabias... MI: ¡Wow! No, no sabía. Pero me lo imaginaba. Porque creo que estaban buscando por una cantante fuerte. Y yo era la única que podía tocar el piano y cantar. Ese es mi estilo, cantar y tocar el piano; y eso fue lo que hice. Y recuerdo al Sr. Ishiguro sentado en la cabina viendome con amor, como si fuera mi papá. Y eso fue una sensación muy cálida. Asi que, tal vez, en mi cabeza tenía una pequeña idea de que iba a obtener ese trabajo. HN: Macross inicia y se convierte en un enorme éxito. ¿Cómo fue tu relación con el resto de miembros de los actores de doblaje? MI: Eramos como una enorme familia. Y como deben saber, en aquella época se grababa con todos en un estudio y... si, nos volvimos como una gran familia; compartíamos todos un mismo micrófono, tratábamos de estar callados cuando otros andaban actuando. Y tuve dos amigos con los que me volvi muy cercana, uno fue quien interpretó el personaje de Hikaru, Arihiro Hase y la otra fue quien interpreto a Claudia, Noriko Ohara. Ellos fueron mis mejores amigos. HN: Esta en realidad fue una que yo pensé... nadie la preguntó... MI: ¿En serio? No puedo esperar... HN: En algún momento trabajó con Kentarou Haneda en cualquiera de las producciones musicales para la serie? ¿O solo le daban la música y las letras de las canciones? MI: ¿Como en canciones como "Mi Novio es Piloto"? HN: Si. MI: Las canciones ya estaba. No sé cuando Kentarou Haneda ... ¿todas fueron compuestas por Haneda Kentarou?... HN: Si, si... MI: Perdón, es que fue hace tanto tiempo... No sé cuando las compusieron o las escribieron esas canciones; pero un día fui llamada al estudio para cantar esas canciones, todas en un solo día. HN: ¿Todas las nueve canciones? MI: No, solo las canciones que se usaron para el primer disco. Creo que fue todo en un solo día, no me tomó mucho para acabarlas. Y no sabíamos si iba ser un hit o no. HN: ¿En que crees que el éxito de Macross te cambió? MI: Fue un enorme impacto. Es como si vas a Yahoo.com o Google y pones mi nombre, tal vez 80% de la información es toda sobre Mari y Macross; Mari y Minmay o animación. Creo que al final mucha gente me conoce debido a Minmay; estoy tratando de expandir eso con mi música, llevo intentandolo por mucho tiempo, pero es como ir paso a pasito cada día. Pero, aun así, mucha gente me conoce por Macross. No estoy diciendo que me sienta mal por esto o avergonzada, pero es cierto, en algun punto tuve momentos dificiles por esto mismo. HN: Si de hecho lo sabemos, por eso mismo habiamos sido un poco precavidos al tratar de contactarla acerca de Macross; porque sabíamos que no le gustaba mucho hablar sobre eso... MI: Si de hecho es muy interesante que ustedes hayan sido tan dulces acerca de esto... será que creo que los fans de la animación japonesa son más... errr... no quiero decir nada mal... si no me van a comer... IA: Son raros... (risas) MI: Si, son raros... HN: Si, somos raros... (risas) IA: Si, pero no como ellos. MI: Pero tal vez ellos, me molestaban por sentir asi. Pero siempre he expuesto mis sentimientos de manera honesta, no para ofender a alguien, si no para decir la verdad. Y aprecio mucho que ustedes haya estudiado sobre mi historia y sobre la historia de Macross. HN: Es todo un placer, en realidad... MI: Pero ya no tienen que preocuparse en hablar acerca de Macross ahora. Especialmente ahora que estoy haciendo la versión en inglés de Minmay, de alguna forma se ha vuelto un trabajo actual, o sea ya no es que tenga que hablar de un trabajo de hace 20 y tantos años. Y ahora me siento más completa. HN: Bueno tendremos una breve pausa, y regresaremos en... unos cuantos segundos. -Fin Parte 1- |
©BIG WEST 1982 - 2006 Derechos reservados. ©Macross Generation 2006 La información, imágenes, nombres y logos son usados con fines informativos. Prohibida su reproducción total o parcial. |